更令人无可奈何的是很多人把“丕”读成péi(培),以至众口铄金,将错就错,以讹传讹。在我所在单位,在认识我的人中,大多数人都把“丕”字读成péi(培),而在字典中,“丕”字并不是多音字,只有pī这一个读音,可大家就是随大流,见错不知错,不坚持“真理”,真是应了那句话:错误重复一万遍就变成了真理。对此你还真奈何不得。
中国汉字很多,做到汉字通确实不易,也不必要,除非是研究汉字的专家,可是,在现代掌握常用汉字是对一个人基本素质的起码要求,我们不要求每个人都掌握多少种外国语,但对自己祖国的语言总要做到熟练掌握。但是令人不解的是,一些人对文字这东西越来越不感兴趣,以至不屑认真对待,不屑花费精力去学。笔者在当记者时,曾在许多场合听过一些领导乃至名人、名家将很简单的字读错,开始纳闷,后来就见怪不怪了。在一次学术座谈会上,一位全国知名人士连续七次用了“赡养”一词,可是不知这老先生中了哪门子邪,愣是将赡读成了zhān,当时我心里十分不是滋味,别扭极了。尽管此名人讲得头头是道,口若悬河,但他连续七次读错同一个字,就把我的兴致冲得一干二净。心想,不该错的地方为什么错呢?这使笔者不禁对这位名人的治学作风产生了怀疑。学者如此,而一些播音员也常出差错,一次,笔者看电视,一位播音员竟将辽宁绥(suí)中县,念成了tuǒ中县,看来把绥当成了妥,播音员一不留神,便搞出了一个新县名,听起来可笑而又可怕。