【注释】
[1]天阶:原指宫殿的台阶,此处是泛指。[2]十二阑干:十二是虚指,意谓所有的阑干。古人好用十二地支的数目来组词,如“十二钗”、“十二楼”等。
【译文】
我隔着帘听,风儿一次又一次地吹来卖花人的叫卖声。时值夜晚,一场小雨之后,台阶被冲洗得干干净净。在安静清幽的庭院里,翠绿色的袖子中生出微微的寒意。我穿行在花间的小路中,或是倚靠着阑干来欣赏春日的美景。只见盛开着的杏花舞动着稀疏的倩影,杨柳沐浴着雨后的晴岚。
塞鸿秋代人作
战西风几点宾鸿至[1],感起我南朝千古伤心事[2]。展花笺欲写几句知心事[3],空教我停霜毫半晌无才思[4]。往常得兴时,一扫无瑕疵[5]。今日个病恹恹刚写下两个相思字[6]。
【注释】
[1]战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。《礼记·月令》:“(季秋之月),鸿雁来宾。”[2]南朝:指我国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都建都在南方的建康(今南京市)。吴激《人月圆》:“南朝千古伤心事,还唱后庭花。”[3]花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。”[4]霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。[5]一扫无瑕疵(xiá cī):一挥而就,没有毛病。瑕疵:玉上的斑点。引申为缺点或毛病。[6]病恹恹:病得精神萎靡不振的样子。《世说新语·品藻》:“曹蜍、李志虽现在,恹恹如九泉下人。”